La literatura y la lingüística en el territorio centroamericano ya llevaba camino avanzado antes de ser invadido por los españoles. Su riqueza y avance es comparable a la que existía en México en el mismo período.
Este es uno de los varios hallazgos que un grupo de investigadores encontró al adentrarse al tema en el período entre la colonia y la independencia.
José Luis Ramírez Luengo, profesor de la Universidad Complutense de Madrid y académico correspondiente de la Academia Mexicana de la Lengua, presentó los 13 ensayos que componen dos volúmenes bajo el título «la Palabra Olvidada. La lengua y la literatura de Centroamérica entre la colonia y la independencia».
Los tomos fueron presentados en El Salvador en conjunto con la Universidad de El Salvador y la Academia Salvadoreña de la Lengua. Fueron editados por Estudio G Diseño Editorial e impresos en Costa Rica, desde donde la mayoría de los ensayos fueron escritos, seis sobre lengua y siete sobre literatura.
El proyecto surgió tras una visita de Luengo a Costa Rica en la que coincidieron varios investigadores enfocados en el mismo tema.
Si bien la investigación sobre la existencia de las piezas literarias en ese período y también de la forma en la que ya nos comunicábamos en la región no es nueva, estos dos tomos sí plantean valiosos hallazgos a partir de una revista a los documentos que ya se conocían; pero también de una aproximación diferente a ellos con una lupa más regional.
Así, uno de los principales descubrimientos es desmitificar la idea de que la literatura colonial era escasa y de mala calidad. Al contrario, «es una literatura de alta calidad», apunta Luengo.
Otro gran mérito de esta investigación, que se planea como un punto de partida y no de llegada, es la variedad de temas que se abordan, así como la variedad geográfica, en tanto la cobertura fue para toda Centroamérica, a excepción de Honduras.
Entre los temas que aborda el volumen referido a la literatura están: «Posibilidades de escritura y circulación del libro en los inicios de la colonia centroamericana», «La expresión homoerótica hacia Fernando Francisco de Escobedo en las Fiestas reales… en honor de Carlos II» y «Teatro y política en El Salvador. La representación del poder y de la autoridad en los carros triunfales de la relación Plausibles Fiestas reales (1762)».
Por el lado de la lengua los ensayos incluyen: «El español de inicios del siglo XIX en Costa Rica: nivel fonético-fonológico», «El español de Nicaragua en los albores de la independencia (1801-1817): principales rasgos fónicos» y «Las ideologías lingüísticas en el español de El Salvador (1800-1850)».
Este último es de Daniel Rivas Hidalgo, coordinador de la Editorial Universitaria de la Universidad de El Salvador.
En su ensayo identifica las ideologías lingüísticas, es decir, las actitudes, valoraciones y percepción que la sociedad tiene de manera cultural y que las expresa a través del lenguaje.
«Por ejemplo, durante la gestación de la época colonial que se habían enmarcado muchísimo en una especie de racismo, en el sentido de superioridad de los españoles o chapetones sobre los mestizos y los indios, eso va avanzando de manera que buscan un proyecto político en el que tratan de erradicar las lenguas indígenas que existían y dejar solo la lengua española. Eso se ancla con el nacionalismo lingüístico que, al momento de independizarse de España, cuando buscan una nueva nación, no adoptan ninguna lengua indígena», explica.